duana dauna do, du dodl- das ist doch kinderleicht... boah, aber doda dadiiada da do ist zwar lautmalerisch ausgesprochen hübsch, war mir jedoch erst nach reiflicher überlegung verständlich - dadiiad würd ich ja vaderrd aussprechen, so als oberösterreicherin.
nana, dadret passt scho, wobei dadredn je nach bauanstaumm und toi durchaus a vorkummd. i hädats jo mehr dem oberösterreichischen zuagordnet - owa goi, i red hoid a oiwei scho so an mischmasch aus mehrane dialekte.
Ich überlege gerade,
ob es nett wäre, wenn sich könig egon ladislaus froschojewsky...
schreiben wie atmen - 1. Aug, 22:18
kundmachung
dieser weblog basiert im wesentlichen auf texten, fotos sowie illustrationen von MoniqueChantalHuber und alter egos.
moralisch inakzeptable wortmeldungen, sofern sie nicht der feder ihrer majestät entspringen, werden mitsamt verfasser an den pranger gestellt, gevierteilt oder am scheiterhaufen verbrannt. die zensurgewalt von MCH bezieht sich jedoch bedauerlicherweise nur auf ungehörige kommentare innerhalb ihres hoheitsgebietes.
und legasthenie ist lediglich ein schönheitsfehler.
Oiso i sogat dadredn.
Auch schön: Der Hinweis der Mutter Woprschalek an ihren Sohn, den Christbaum nicht so nah am Heizkörper aufzustellen:
Duana dauna do, du Dodl! Doda dadiiada da do!
Die Übersetzung überlass ich dir! Du kannst sowas.
In diesem Sinne - frohes Fest! :)
oh, welch wunderbares beispiel!
nana, dadret passt scho, wobei dadredn je nach bauanstaumm und toi durchaus a vorkummd. i hädats jo mehr dem oberösterreichischen zuagordnet - owa goi, i red hoid a oiwei scho so an mischmasch aus mehrane dialekte.